Überlebenstrainig in Hindi
Januar 2013
Mera naam Monika hä. Mä(hn) kalakâr huun. Aap kejsi hä, Arianedschi? Mä(hn) atschi huun! Wir haben jetzt 2 Stunden Hindi-Unterricht genommen. Und Ariane hat das Gelernte auch heute sofort erfolgreich angewendet, und klärte so die beiden sehr verwunderten Polizisten am Bahnübergang darüber auf, dass wir Künstlerinnen sind. Und nachdem wir auch versichern konnten, dieses Land, seine Kultur, die Tempel und die Küche hier zu lieben, strahlten die beiden und sagten im Chor: „Welcome to India!“. Ja, was Kommunikation so alles ausmacht…sie bringt Menschen zusammen, wie zum Beispiel Ariane und den älteren Sicherheitsbeamten von unserem Bankautomaten. Der nette Mann erzählt ihr im tiefsten Nuschel- Hindi jedes Mal Geschichten über den Automaten oder seine Enkel oder die Welt und Ariane lächelt ihn immer freundlich an, nickt ab und zu und sagt dann manchmal: „ha!“ („ja“). Und die beiden verstehen sich prächtig auf diese Art.

Hindi for survive
Mera naam Monika hai. Mai(n) Kalakar Hoon. Aap Kajsi hoon, Arianeji? Mai(n) acchi Hoon! We have now taken 2 hours Hindi lessons. Yes communication brings people together, such as Ariane and the older security guard of our ATMs. The nice man tells her every time in his deepest mumble-Hindi stories about the machine or his grandchildren or the world and Ariane is very friendly, nodding from time to time and then sometimes she says: "ha!" ("yes"). And both understand themselves magnificently.


Monika

... comment